Thứ Sáu, 13 tháng 10, 2017

10.製品の誤動作が見つかり遅れる
拝啓、スミス様

ご注文いただいておりましたゲーム機100台に関しまして、発送が遅れてしまいますことをお知らせいたします。このたび出荷前最終点検において、一部の製品で誤作動(ごさどう)が発見されました。そのため、誤動作の原因追求と修理を行いますので、ご注文の品の発送が遅れてしまいます。お約束の期日までに納入できる見込みでございましたが、今となりましては不可能になってしまいました。ご迷惑をおかけしまして、本当に申し訳ございません。




なお製品につきましては、問題点をすみやかに修正し、一両日以内に発送手配も終了できる見込みでおります。

今後、このようなミスがないよう厳重にあらゆる努力を払ってまいりますので、どうかご理解のうえ、ご容赦(ようしゃ)くださいますようお願いいたします。

敬具

Dear Mr. Smith:

This letter is to inform you that your recent order for 100 video game units will not be shipped as originally scheduled. While conducting the final product inspection prior to shipment, malfunctions were discovered in several of the units. Therefore, shipment of the order will be delayed until the source of the malfunctions is located and corrected. Although we had hoped to deliver your order by the date promised, it is now clear that this will not be possible. We sincerely regret any inconvenience this will cause.

As for your order, we are confident that the problem can be corrected expediently and that the merchandise will be ready for shipment in one or two days.

Please be assured that we are making every effort to ensure that this type of problem does not happen in the future, and we appreciate your patience and understanding.

Sincerely,

11. 製品に安全上の問題が見つかったため遅れる
拝啓、スミス様

先週ご注文いただきましたKM7803卓上型たくじょうがたコンロにつきましてご連絡いたします。昨日、工場の品質管理部門が行う製品検査の際に、一部のパイプにへこみのある製品が見つかりました。これが原因で亀裂きれつを生じてガス漏れを起こす可能性は低いと思われますが、「安全性にかかわる重大な問題」と判断しました。そのため、全製品の個別確認と不良部品の交換こうかんを決定いたしました。この作業に34日必要になるため、出荷は517日前後になると予想されます。

ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、なにとぞご了承くださるようお願いします。

敬具

Dear Mr. Smith:

This concerns the KM7803 countertop cooking ranges you ordered last week. Dents were found in the pipes of some of these units during a product check at the plant yesterday by the quality control department. Although there is only a very slight possibility that these dents could result in a rupture and gas leakage, we have categorized this as a serious safety-related problem. Accordingly, we have decided to inspect every product individually and replace any defective parts. This work is anticipated to require three to four days, and we expect to ship the products around May 17.

We apologize for the delay and would like to thank you for your patience.


Yours sincerely, 
 




0 nhận xét:

Đăng nhận xét

Đang xem trực tuyến

Tổng số lượt xem trang

Trang

Tiếng Nhật sơ cấp

Tiếng Nhật 2

Tiếng Nhật 3

Bài đăng phổ biến

Bài phổ biến