Liên hệ

Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu

Thứ Tư, 27 tháng 9, 2017

敬語について、kính ngữ trong tiếng Nhật

I. Khi nào sử dụng kính ngữ : どんな時、敬語を使いますか。
  目上の人と話す時: Khi nói chuyện với người lớn hơn
     お客様と話す時: Khi nói chuyện với khách
    知らない人と話す時: Khi nói chuyện với người lạ

Từ tôn kính (尊敬語) và từ khiêm nhường 【けんじょうご」
Từ tôn kính[尊敬語]:dùng mô tả hành vi, động tác, trạng thái của người ta giao tiếp. 
ーTừ khiêm nhường[謙譲語]:dùng mô tả hành vi, động tác của bản thân người nói hoặc hành vi, động tác có liên quan đến người nghe.

  
Động từ 動詞
Tôn kính 尊敬
Khiêm nhường 謙譲
 いる
 いらっしゃる、おいでになる
 おる
行く
 おいでになる、いらっしゃる
 まいる、うかがう
 来る
 いらっしゃる、おいでになる、おこしになる みえる
 まいる、うかがう
 する
 なさる
 いたす、させていただく
 言う 「いう」
 おっしゃる
 申す(丁重語)、申し上げる
 聞く「きく」
 聞かれる、お聞きになる
 うかがう、うけたまわる
 見る「みる」
 ご覧になる
 拝見する
 食べる、飲む
 おあがるになる、召し上がる
 いただく、ちょうだいする
 会う「あう」
 会われる、お会いになる
 お目にかかる
 着る 「きる」
 お召しになる
  着る
 寝る「ねる」
 おやすみになる
  寝る
 あげる、くれる
 くださる、たまわる
 差し上げる
 もらう
 (受け取る、など)
 いただく、ちょうだいする
 借りる
 (借りる)
 拝借する
 知る、思う
 ご存じでいる
 存じる
 わかる
 (わかる
 承知する、かしこまる





話す                    お話しになる、話される                     お話しする、お話し申し上げる

読む                    お読みになる、読まれる                      お読みする、お読み申し上げる


待つ                   お待ちになる、待たれる                        お待ちする、お待ち申し上げる







0 nhận xét:

Đăng nhận xét